Aucune traduction exact pour إمكانية الاستثمار

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إمكانية الاستثمار

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Toutefois, les entrées sont modestes par rapport aux possibilités d'investissement.
    إلا أن التدفقات الوافدة لا تزال متواضعة بالقياس إلى إمكانات الاستثمار.
  • Les parités de pouvoir d'achat aident également à repérer, sur les marchés internationaux, les différences de productivité relative et de potentiel d'investissement entre pays.
    وتساعد تعادلات القوة الشرائية أيضا الأسواق الدولية عن طريق تحديد الإنتاجية النسبية والإمكانات الاستثمارية لمختلف البلدان.
  • d) Mobiliser le potentiel d'investissement étranger direct et favoriser un accroissement des flux d'investissement étranger direct vers les petits États insulaires en développement;
    (د) الاستفادة الملائمة من إمكانات الاستثمار الأجنبي المباشر والتشجيع على زيادة تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
  • Ce paradoxe tenait au manque de projets bien conçus et pouvant intéresser des investisseurs dans les pays en développement.
    والسبب وراء ذلك التناقض يكمن في نقص المشاريع المصممة تصميما جيدا والتي تنطوي على إمكانيات استثمارية في البلدان النامية.
  • Le versement échelonné des quotes-parts peut se faire selon plusieurs scénarios dont l'incidence sur les flux de trésorerie varie en fonction du montant des fonds qui pourraient être placés à court terme.
    وهناك العديد من السيناريوهات الممكنة لخيارات السداد النقدي على مراحل، التي لها آثار مختلفة على التدفق النقدي بسبب إمكانية استثمار الأموال غير المستخدمة مؤقتا.
  • Cela permettrait de mobiliser des fonds privés plus tôt dans le processus ;
    ومن شأن هذا النهج أن يتيح إمكانية تعبئة الاستثمارات الخاصة في مرحلة مبكرة؛
  • Toutefois, le secteur privé a fini par prendre conscience des risques de la corruption, qui fausse le jeu de la concurrence et les règles de l'économie de marché, a un impact négatif sur la qualité des produits et des services, affaiblit les perspectives d'investissements économiques et compromet l'éthique des affaires.
    بيد أن القطاع الخاص أخذ يدرك مخاطر الفساد الذي يشوه التنافس العادل وقواعد اقتصاد الأسواق الحرة، ويؤثر بصورة سلبية على جودة المنتجات والخدمات، ويضعف إمكانيات الاستثمار الاقتصادي ويقوض أخلاقيات الأعمال التجارية.
  • La réglementation du pays hôte devrait être conçue de façon à favoriser les liens entre filiales étrangères et entreprises locales et à accroître le potentiel de diffusion de compétences, de connaissances et de technologies des investissements étrangers directs.
    ‏‎وينبغي توجيه اللوائح التنظيمية في البلدان المضيفة نحو التأثير على إقامة ‏صلات بين فروع الشركات الأجنبية والشركات المحلية وتوسيع نطاق إمكانياتالاستثمار الأجنبي المباشر حتى يكون قنـاة لتعميم المهارات والمعرفة والتكنولوجيا.
  • En juillet 2006, le Parlement a promulgué la loi portant modification de la loi sur la nationalité afin de consacrer le droit à la double nationalité et d'exploiter le potentiel d'investissement des Sierra-Léonais qui ont également la nationalité d'un autre pays.
    وقد أقر البرلمان في عام 2006 مشروع قانون تعديل قانون الجنسية في سيراليون من أجل منح الحق في ازدواج الجنسية والاستفادة من الإمكانيات الاستثمارية التي يتمتع بها المواطنون السيراليونيون الذين يحصلون على جنسية بلد آخر.
  • Renforcer les liens entre diasporas et pays d'origine, y compris au-delà des générations, au travers d'un dialogue régulier et de canaux d'information (formels, informels, participation politique), et fournir des informations précises aux diasporas sur le développement et les possibilités d'investissement dans le pays d'origine.
    تقوية الروابط بين الشتات وبلدان الأصل، بما في ذلك عبر الأجيال، عن طريق الحوار الدائم وقنوات المعلومات (سواء رسمية أو غير رسمية، والمشاركة السياسية)، وتزويد الشتات بمعلومات دقيقة عن التنمية وإمكانيات الاستثمار في بلد الأصل.